No exact translation found for الإعاقة المبكرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الإعاقة المبكرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se publicó un manual de capacitación sobre la primera infancia. Se estableció un centro de formación de las personas que trabajan con niños de hasta 3 años de edad, donde se organizaron talleres de formación sobre la intervención y detección precoz de las discapacidades.
    كما أنتجت دليلاً للطفولة المبكرة، وأنشأت مركزاً لتدريب العاملات مع الأطفال بين صفر و3 سنوات، نفذت فيه دورات حول الاكتشاف المبكر للإعاقات والتدخل المبكر.
  • c) Intensifique sus esfuerzos por establecer programas de detección precoz para evitar y remediar la discapacidad;
    (ج) تعزيز جهودها لوضع برامج للكشف المبكر عن الإعاقة للوقاية منها ومعالجتها؛
  • Actualmente elabora material y directrices para la detección precoz de las discapacidades y la organización de una capacitación adecuada de instructores, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales.
    وتخطط حالياً لإنتاج مواد ودليل الاكتشاف المبكر للإعاقات، ولتدريب المدربين ومتابعة تنظيم ورش العمل حول الاكتشاف والتدخل المبكر، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
  • La República Árabe Siria había aprobado programas para promover los conocimientos acerca de las discapacidades, sus causas y tipos y para facilitar su detección temprana y promover los derechos de las personas con discapacidades.
    وفي نيكاراغوا، أطلق مجلس التأهيل الوطني حملة وطنية للتوعية، ونفذت الجمهورية العربية السورية برامج لزيادة المعرفة عن الإعاقة وأسبابها وأنماطها، وللكشف المبكر عنها وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
  • Algunas ONG locales e internacionales siguen programas educativos de prevención de la discapacidad, de detección precoz y de sensibilización de los padres en cuanto a la manera de tratar con los niños con necesidades especiales, además de prestar apoyo psicológico y ayudar en la rehabilitación de esos niños y su familia.
    كما تنفذ بعض الجمعيات الأهلية والدولية برامج تثقيفية للوقاية من الإعاقة، وبرامج حول الكشف المبكر، وتوعية الأهل حول كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الحاجات الخاصة، بالإضافة إلى التأهيل والدعم النفسي للطفل ذوي الحاجات الخاصة وأسرته.
  • La persona reconocida como discapacitada, que tenga un período mínimo de servicios pero no el período obligatorio, puede recibir una pensión parcial correspondiente a la duración del período de servicios. La Ley enmendada es favorable para las personas que han llegado a la edad de jubilación o se ha reconocido su discapacidad pero que no pueden obtener los certificados requeridos para el otorgamiento de una pensión sobre sus salarios hasta el 1° de enero de 1994. A partir del 1° de marzo de 2004, en esos casos, la pensión se calculará en la presunción de que, durante el período para el cual no puede presentar datos, la persona cobró el salario mínimo.
    وتُمنح الأمهات اللواتي وضعن خمسة أطفال أو أكثر وقمن بتنشئتهم حتى بلوغهم 8 سنوات من العمر والأشخاص الذين يتولون في المنزل لفترة لا تقل عن 15 سنة تمريض أطفال معاقين (الأطفال المعاقين أو المعترف بأنهم أشخاص من فئة الإعاقة الأولى أو الثانية منذ طفولتهم أو الأشخاص المعاقين إعاقة تامة) المعاش التقاعدي المبكر إذا كانت للأشخاص الذين يتولون رعاية المعاقين فترة مساهمة في التأمين الحكومي للمعاشات الاجتماعية لا تقل عن 15 سنة، وإذا استوفوا الشروط الأخرى لمنح المعاش التقاعدي المبكر أما الأشخاص الذين مُنحوا معاشا بسبب الإعاقة، قبل طلب المعاش التقاعدي المبكر، فيُمنحون معاشا تقاعديا مبكرا إذا كانوا مسجلين في عداد العاطلين عن العمل لفترة 12 شهرا قبل منح معاش الإعاقة
  • Entre las acciones logradas con la aplicación de la Ley Nº 202 se menciona la implementación de las normas de prevención de la discapacidad y promoción de la rehabilitación integral, equipamiento de unidades de fisioterapia de 22 centros de salud, y 18 servicios de rehabilitación, ampliación de la cobertura de atención médica de rehabilitación, instalación y equipamiento de talleres de prótesis y ortesis, realización de actividades de formación y de capacitación para personal profesional y técnico que labora en el área de rehabilitación, elaboración de manuales y cuadernos de prevención de la discapacidad y de rehabilitación, atención directa a niños y niñas con discapacidad en los servicios de rehabilitación del país, actividades diversas para el desarrollo de la rehabilitación con base comunitaria y la creación y funcionamiento de 23 centros de estimulación temprana organizados y funcionando como expresión del trabajo intersectorial.
    واتخذت إجراءات عملاً بالقرار رقم 202 تشمل وضع مبادئ توجيهية للوقاية من الإعاقة وتعزيز إعادة التأهيل الشامل وتوفير وحدات للعلاج النفسي في 22 مركزاً صحياً و18 دائرة إعادة تأهيل والتوسع في تغطية رعاية إعادة التأهيل وإنشاء مراكز للجراحة الترقيعية وعلاج التشوهات وتنظيم أنشطة تدريبية للفنيين والتقنيين الذين يعملون في مجال إعادة التأهيل، وإعداد كتيبات ومذكرات عن الوقاية من الإعاقة والرعاية المباشرة للأطفال المعوقين في دوائر إعادة التأهيل في البلد ومجموعة متنوعة من الأنشطة التي تتوخى النهوض بإعادة التأهيل في المجتمعات المحلية وإنشاء وإدارة 23 مركز كشف مبكر لحالات الإعاقة تعمل على أساس متعدد القطاعات.